Книга пророка Даниила на адыгейском языке представлена в Майкопе

Книга пророка Даниила на адыгейском языке представлена в Майкопе
Фото: p2.patriarchia.ru

Научно-исследовательским учреждением «Институт перевода Библии» издана Книга пророка Даниила на адыгейском языке. Это уже двенадцатая книга, подготовленная ИПБ с 2002 года  — со времени, когда был начат адыгейский ветхозаветный проект. Перевод, выполненный адыгейской писательницей и журналистом Санят Гутовой, был сверен с еврейским и арамейским текстами-источниками и тщательно отредактирован. Тираж книги, над которой в течение трех лет работали высококвалифицированные специалисты в области адыгейского языка и опытные библеисты, составил одну тысячу экземпляров.

Специально для этого издания художница Ирина Керефова (Баранова) из Адыгеи создала восемь цветных иллюстраций, которые, как и текст перевода, прошли проверку на точность воспроизведения смысла оригинала, а также апробацию с читателями. Слова, которые могут вызвать затруднения, разъясняются в сносках; к книге прилагаются терминологический словарь и карты. Под руководством режиссера Национального театра Республики Адыгея им. И.С. Цея, заслуженного деятеля искусств Республики Адыгея, заслуженного артиста Республики Калмыкия Аслана Хакуй артисты театра подготовили аудиозапись перевода, диск с которой приложен к изданию.

В презентации книги, состоявшейся 1 июля 2017 г. в Майкопе, приняли участие Санят Гутова, другие сотрудники проекта, представители общественных, культурных, научных и религиозных организаций Республики Адыгея.

Гости благодарили участников проекта за проделанную работу, отмечая, что книга очень понравилась читателям. Специалисты Адыгейского республиканского института гуманитарных исследований им. Т.М. Керашева дали высокую оценку как настоящему переводу, так и ранее изданным книгам ветхозаветной серии.

По благословению архиепископа Майкопского и Адыгейского Тихона в презентации принял участие сотрудник епархиального отдела по взаимодействию с органами исполнительной и законодательной власти и связям с общественностью, член Союза писателей России Олег Селедцов. «Была проделана очень важная и нужная работа  — переведена достаточно сложная книга Библии, Книга пророка Даниила,  — отметил выступающий.  — Какая это колоссальная работа – найти эквиваленты в адыгейском языке таким фразам как, например, “Ветхий днями” или “мене, мене, текел, упарсин”, и донести до читателей оригинальный смысл! Мы также благодарим Институт перевода Библии за возможность сделать доступными для чтения на сайте Адыгейской епархии все ранее переведенные ветхозаветные книги на адыгейском языке».

Патриархия.ru

 
По теме
16 июня 2017 года состоялось заседание Совета Фонда развития ПСТГУ, на котором были подведены итоги IV конкурса долгосрочных научно-исследовательских проектов для преподавателей и научных сотрудников Университета.
Счет шел на секунда: как врачи спасали жизни пострадавших в теракте в «Крокусе» - Вечерняя Москва Заместитель главного врача по медчасти НИИ скорой помощи им. Склифосовского Артем Саприн во флагманском центре, куда доставили многих пострадавших в результате теракта в «Крокус Сити Холле».
Вечерняя Москва
28 марта 2024, 23:42 — Общественная служба новостей — ОСН Онколог и колопроктолог Аркадий Беджанян предупредил об опасности дивертикулеза — патологического процесса, который может привести к серьезным последствиям.
ИА Общественная служба новостей
29 марта 2024, 05:57 — Общественная служба новостей — ОСН Многие россияне предпочитают самодиагностику и самолечение, обращаясь к интернету и обсуждая проблемы со знакомыми, вместо того чтобы идти к специалистам.
ИА Общественная служба новостей
Ученые выяснили, что собаки могут почувствовать приступ ПТСР по запаху - Вечерняя Москва Фото: Сергей Киселев / АГН Москва Ученые провели исследование, в результате которого выяснили, что собаки-компаньоны могут учуять приближающийся приступ посттравматического стрессового расстройства (ПТСР).
Вечерняя Москва